×

小刀网

lecouple(lecoultre是什么牌子手表)

访客 访客 发表于2022-05-05 06:58:00 浏览910 评论4

4人参与发表评论

又到“每逢佳节倍虐狗”

今年赶上时疫,不用上街闻“酸臭”味

然而各种朋友圈看到翻白眼

那些称呼听得让人作呕:什么猪猪狗狗的...

做个人不好吗 -_-||

其实不光是国内这些小青年

法国这些老老少少也不乏互相称呼得

相当腻味!

各种狗狗猫猫鸭鸭的不尽其数

各种称呼恶心死人创意十足

小编今天给大家科普下

在法国,爱人、亲人之间都有哪些亲昵称呼

Les surnoms amoureux

爱称 它给了我们衡量对对方的依恋,以及给予我们亲密的空间。它存在于夫妻、朋友或家庭之间,以一个名字的形式对我们聊以慰藉。

Les surnoms amoureux,il nous donne la mesure de l'attac++hement de l'autre et de la place qu'il nous donne dans son intimité. Il existe aussi bien dans le couple, qu'entre amis ou dans la famille, sous forme de diminutif ou de petit nom affectueux, et nous conforte à une place qui nous est propre.

法国的心理学网站psychologie.com对情人之间的这种爱称,进行了欢迎度调查,结果显示:

Sur le site Psychologie.com un sondage a été réalisé sur les noms les plus donnés,Les résultats:

Mon cœur 26,7 %

Ma /mon chéri(e) 18,7 %

Mon amour 18,6 %

Mon bébé 12,9 %

Mon ange 9 %

Mon chou 4,6 %

Mon loup 4 %

Autres 5,5 %

Mon cœur “我的小心肝儿” 和 mon chéri “ 我亲爱的” 位列结果第一名和第二名毋庸置疑,在法国这俩词堪称国民级爱称,mon chéri相当于my dear,哪个国家的人民不爱说“亲爱的”呢?

Mon amour “我的爱人” 相当于my love,过于正式且直白,在口头称呼中用得不多,估计是不够洋气!

Mon bébé “我的宝贝” 相当于my baby,常见于法国的年轻群体中,上口亲昵无边~

而Mon chou “我的卷心菜”、Mon loup “我的狼”这些是不同文化背景下对爱不同的表达,比如:美国人把恋人称“蜜”、阿拉伯人用“我的黄瓜”、立陶宛人则用“啤酒”、波兰人用“饼干”等等,“chou chou”也就成了法国人表达对爱人的宠溺之情~

法语中常见的爱称

mixte 通用称呼

ma chérie 亲爱的

ma puce 我的小跳蚤

mon cœur 我的小心肝

mon ange 我的小天使

mon trésor/bijou 我的宝贝

mon sucre d’orge 我的糖糖

mon lapin 我的小兔子(在法国兔子意为威武,男女都可)

féminin 针对女性的称呼

ma femme 我的女人(简单粗暴)

ma belle 我的美人

ma douce 我的小甜心

ma fée/nymphe 我的仙女

mon idole 我的偶像

ma princesse 我的公主

ma déesse 我的女神

ma beauté 我的美人

ma sirène 我的美人鱼(神秘、美丽)

ma vénus 我的维纳斯 (罗马神话的女神)

mon venus 我的维纳斯(希腊神话的女神)

ma poule 我的小母鸡(⊙o⊙…)

ma poupée 我的洋娃娃(叫女儿蛮好)

mon amazone 我的女战士(不知是不是女汉子的意思)

ma biche 我的母鹿(慎!在法语或英语里都有轻浮的寓意)

masculin 针对男性的称呼

mon prince (charmant) 我的(白马)王子

mon homme 我的男人(同简单粗暴)

mon chat/chaton 我的猫猫

mon beaubeau mec 我的帅哥

mon Roméo 我的罗密欧(莎式浪漫)

mon gros 我的胖胖(寓意可爱)

mon loup 我的狼mon ours 我的熊mon nounours 我的熊熊

ma souris 我的小老鼠

mon sigisbee 我的骑士

mon héro 我的英雄

mon soleil 我的太阳(权利的游戏里龙女称马王为太阳)

mon poussin 我的小鸡(法兰西民族的高卢雄鸡自然有威武雄伟的寓意,放在爱称里再合适不过的)

祝有情人的节日快乐!

没情人的2月14日快乐!

么么33333

-FIN-

群贤毕至

访客
酒奴南戈 酒奴南戈2023-03-20 14:30:20 | 回复 不爱说“亲爱的”呢?Mon amour “我的爱人” 相当于my love,过于正式且直白,在口头称呼中用得不多,估计是不够洋气!Mon bébé “我的宝贝” 相当于my baby,常见于法国的年轻群体中,上口亲昵无边~而M
怎忘好怪 怎忘好怪2023-03-20 06:15:50 | 回复 de l'autre et de la place qu'il nous donne dans son intimité. Il existe aussi bien dans le couple, q
性许槿畔 性许槿畔2023-03-20 08:55:22 | 回复 rie 亲爱的ma puce 我的小跳蚤mon cœur 我的小心肝mon ange 我的小天使mon trésor/bijou 我的宝贝mon sucre d’orge 我的糖糖mon lapin 我的小兔子(在法国兔子意为威武,男女都可) féminin 针对女性的称呼 ma femme
辞眸囤梦 辞眸囤梦2023-03-20 12:11:59 | 回复 又到“每逢佳节倍虐狗”今年赶上时疫,不用上街闻“酸臭”味然而各种朋友圈看到翻白眼那些称呼听得让人作呕:什么猪猪狗狗的...做个人不好吗 -_-||其实不光是国内这些小青年法国这些老老少少也不乏互相称呼得相当腻味!各种狗狗猫猫鸭鸭的不尽其数各